Сибирь и Алтай -  базы, экскурсии, красивые места

/Занятия и игры для детей/Игры, развитие и обучение детей от 7 до 10 лет/Об истории - увлекательно

Российский гимн и его собратья из других стран: вчера и сегодня

Российские хоккеисты поют гимн России на Олимпиаде 2018 г.

 

Всего через несколько дней, 4 февраля, состоится торжественное открытие Зимней Олимпиады в Пекине. Как вы знаете, к соревнованиям не допустили ряд российских спортсменов, чьи тесты на COVId-19  оказались положительными. А кроме того, еще двух персонажей, которых никак невозможно заподозрить ни в нездоровье, ни в употреблении допинга. Это российский гимн и российский флаг!

Восстанавливая справедливость, вспомним сегодня о российском гимне и его истории, а также о некоторых его странных зарубежных товарищах.

 

«Гром победы, раздавайся!». 1791-1816

Мы привыкли к тому, что в качестве гимнов обычно звучат бравурные марши. Однако первый русский гимн был… полонезом!

В 1791 году соотечественники были так воодушевлены победами Александра Суворова в Русско-турецкой войне 1787-1791 годов, что посвятили им (ну и царице Екатерине II, разумеется) песню «Гром победы, раздавайся», которая стала неофициальным гимном страны вплоть до 1816 года.

Дольше он прожить не мог – ведь стихи Гавриила Державина были посвящены, если так можно выразиться, «текущему политическому моменту».

Гром победы, раздавайся!
Веселися, храбрый Росс!
Звучной славой украшайся.
Магомета ты потрёс!
Славься сим, Екатерина!
Славься, нежная к нам мать!..

Ну и так далее, и тому подобное: про «орды Крыма», которые больше не будут угрожать России, и простертый под царской дланью Кавказ.

В 1791 году соотечественники были так воодушевлены победами Александра Суворова, что посвятили им  песню «Гром победы, раздавайся», которая стала неофициальным гимном страны

Как бы ни были значительны достижения Суворова, но спустя всего двадцать лет, к моменту войн с Наполеоном, стихи стали историческим анахронизмом. Помните, как герой Грибоедова в знаменитом обличительном монологе «А судьи кто?» язвительно обвинил своих оппонентов, что они все еще живут представлениями «времен Очаковских и покоренья Крыма»? Какой уж тут «Гром победы..»

Интересный факт. Далеко не все страны так иронично относились к своему историческому прошлому. Примером может служить гимн Нидерландов, один из старейших в мире. Его слова были написаны во второй половине 16 века, а в качестве музыки использована популярная солдатская песенка того времени. Гимн был поистине народным, а официальным он стал… в 1932 году! К этому моменту текст, написанный от первого лица («Я, Вильгельм ван Нассау, голландских принц кровей…») выглядел не просто анахронизмом, а откровенно странно, поскольку включал в себя, к примеру, строки: «Так знай, король испанский: тебе лишь я служу…». Но ничего, голландцы поют его до сих пор и в ус не дуют!

 

«Молитва русских». 1816-1833

«Гром победы» в 1816 году Александр I, победитель Наполеона, поменял на стихотворение Жуковского «Молитва русских», написанное годом ранее, и сделал гимн официальным. Александра можно понять – он такой героический освободитель Европы, а в гимне, пусть и неофициальном, по-прежнему Крым, Магомет и Екатерина. Надо сказать, что поступок был дальновидный: никого «текущего политического момента» у Жуковского не было, и гимн с таким текстом мог прожить долгую и счастливую жизнь:

Боже, Царя храни!
Славному долги дни
Дай на земли!
Гордыхъ смирителю,
Слабыхъ хранителю,
Всѣхъ утѣшителю —
Всё ниспошли!

Если бы к тексту нашлась подходящая музыка, было бы совсем хорошо, но Александр I рассудил иначе и в качестве мелодии для гимна просто… ну, скажем так, одолжил напев британского гимна (композитор Генри Кэри). Вот так, будь мы столь же консервативны, как голландцы, у нас мог бы быть с англичанами один гимн! Интересно, кто первым бы не вытерпел – мы или они?

Александр I, победитель Наполеона, поменял текст гимна на стихотворение Жуковского «Молитва русских» и сделал гимн официальным

Интересный факт. Ситуация, когда в качестве гимна используют первую подвернувшуюся под руку мелодию, отнюдь не редка. По легенде, именно так и произошло с гимном Малайзии. В 19 веке глава султаната Перак (большая часть современной Малайзии в то время была британской колонией, а формально – содружеством султанатов) прибыл с официальным визитом в метрополию. Принимающая сторона осведомилась у придворных султана, какую музыку исполнять во время встречи двух монархов? Никакого гимна у Перака не было, но госслужащий не растерялся и быстро напел мотив попсовой французской песенки, которую услышал в Сингапуре. «Так и запишем» - решили британцы, и веселая песенка стала сперва гимном султаната, затем – провинции Перак, а потом и независимой Малайзии.

 

«Боже, Царя храни!». 1833-1917

С «Молитвой русских» в 1833 году покончил брат Александра I – Николай I. Во время вояжа в Европу самодержца повсюду встречал местный оркестр, наигрывающий британский гимн, и то, что выглядело вполне уместным на родине, за границей превратилось в форменный анекдот. По возвращении домой император поручил немедленно написать для гимна новую музыку (с этим заданием прекрасно справился придворный композитор Алексей Львов), а к новой музыке написались и новые слова. Их автором вновь стал Василий Жуковский – правда, из его стихотворения «Молитва русского народа» взяли для гимна буквально одну строфу:

Боже, Царя храни!
Сильный, державный,
Царствуй на славу, на славу намъ!
Царствуй на страхъ врагамъ,
Царь православный!
Боже, Царя храни!
император Николай I поручил немедленно написать для гимна новую музыку

Интересный факт. Удивительны пересечения середины 19 и конца 20 века. Так, судьбу Василия Жуковского, автора двух гимнов Российской империи, повторил поэт Сергей Михалков, переписывавший гимн СССР, а затем и России, трижды.

Интересный факт. Неизвестно, объявлял ли Николай I конкурс среди композиторов, но есть версия, что написанная в те годы «Патриотическая песня» Михаила Глинки была именно вариантом гимна – во всяком случае, ее вторая часть идеально ложится на текст Жуковского. Несмотря на выбор императора, «Патриотической песне» все же удалось побывать гимном России, правда, уже в 20 веке.

 

«Рабочая Марсельеза». 1917-1918

«Молитва русского народа» пробыла гимном рекордное для России время – вплоть до Февральской революции 1917 года. После чего текст «Боже, Царя храни» стал не актуален, а вместе с ним забросили и музыку (уж слишком надежно с ней ассоциировались слова). Вместо этого мы… опять «позаимствовали» чужой гимн, на этот раз – французскую Марсельезу! Правда, только музыку, текст, как водится, написали свой, назвав произведение «Рабочей Марсельезой».

Интересный факт. Многие не задумываются о том, что текст двух «Марсельез» совершенно различен. В родной французской версии нет ничего похожего на знакомое нам «Отречёмся от старого мира, отряхнём его прах с наших ног!...» Зато есть пугающая своей брутальностью строфа:

Слышите ли вы в своих деревнях
Рёв кровожадных солдат?
Они идут прямо к вам,
Чтоб резать ваших сынов, ваших подруг!

А также призывы к убийству соратников «ненавистного генерала Буйе»… Ну, главное, что самим французам гимн нравится!

Интересный факт. «Рабочая Марсельеза» была не единственным возможным вариантом гимна. Собственный гимн предложили воодушевленные революцией композитор Александр Гречанинов и поэт Константин Бальмонт. Гимн получился весьма романтичный:

Да здравствует Россия, свободная страна!
Свободная стихия великой суждена!
Могучая держава, безбрежный океан!
Борцам за волю слава, развеявшим туман!..

Дальше шли леса, моря, нивы, воля, счастье и все в таком роде… Он давно уже был бы забыт, но гимн использовало в качестве позывных «Радио Свобода». Так, на протяжении 38 лет, граждане СССР прислушивались не только к «вражеским голосам», но и к неудавшемуся гимну Гречанинова и Бальмонта.

 

«Интернационал». 1918-1944

«Рабочую Марсельезу» в 1918 году сменил «Интернационал», который был гимном СССР вплоть до 1944 года. Нужно сказать, что «Интернационал», опять-таки, не был исключительно нашим достоянием. Кто же думает о национальной самобытности, когда на носу мировая революция? Собственные тексты «гимна пролетариата» есть на всех европейских языках, а в России прижился вариант Аркадия Коца, опубликованный в 1902 году:

Вставай, проклятьем заклеймённый,
Весь мир голодных и рабов!
Кипит наш разум возмущённый
И в смертный бой вести готов.
Весь мир насилья мы разрушим
До основанья, а затем
Мы наш, мы новый мир построим,
Кто был никем — тот станет всем!
«Рабочую Марсельезу» в 1918 году сменил «Интернационал», который был гимном СССР вплоть до 1944 года.

Интересный факт. В первоначальном варианте русского текста было: «Весь мир насилья мы разроем…», что хорошо рифмовалось с «построим», но звучало как-то… неправильно.

 

«Союз нерушимый республик свободных» - 1. 1944-1956

В 1944 году стало очевидно, что мировая пролетарская революция откладывается на неопределенное время, а патриотизм – отнюдь не пустой звук. Новым гимном занялся не кто-нибудь, а лично товарищ Сталин! Ну, разумеется, он не сам писал стихи и музыку, но был главным слушателем возможных гимнов, так что и сегодня гимн в значительной мере отражает его личный вкус.

Среди композиторов, участвовавших в конкурсе, были Шостакович, Хачатурян, Долматовский… Однако удача улыбнулась Александру Александрову. Интересно, что он не писал новую мелодию к конкурсу, а предложил к прослушиванию свой старый «Гимн партии большевиков», написанный в 1939 году.

Споры об авторстве Александрова не утихают до сих пор. Действительно, в мелодии гимна есть некоторое сходство и с написанной ранее песней «Жить стало лучше» Лебедева-Кумача, и даже с увертюрой «Былина» композитора Калинникова, скончавшегося еще в 1901 году. Но сходство – сходством, а «Гимн партии большевиков» все же принято считать оригинальной мелодией.

Интересный факт. В конкурсе композиторов принял участие и сын Александра Александрова, Борис. Его вариант мелодии стал сегодня гимном Приднестровской республики.

Стихи к новому гимну написали известный поэт Сергей Михалков и несколько менее известный журналист Эль-Регистан. В отличие от музыки, которую Иосиф Виссарионович выбирал по принципу «нравится - не нравится», текст лидер государства неоднократно редактировал собственноручно.

В 1956 году, после смерти Иосифа Сталина, текст гимна, где упоминался развенчанный кумир, стал неактуален. Так что с 1956 по 1970-й года (целых 14 лет!) у нас был гимн без слов.

Интересный факт. В бессловесных гимнах мы не одиноки. К примеру, нет официального текста у гимна Испании. К музыке у испанцев вопроса не возникает - La Marcha Real («Королевский марш») – один из старейших национальных гимнов. А вот тексты к нему периодически сочиняли новые – от очередного отказались в 1975 году, после смерти генералиссимуса Франсиско Франко. Монархию в Испании восстановили, а а про новые слова для гимна как-то позабыли. Спохватился в 2007 году национальный олимпийский комитет Испании, который обратил внимание, что на фоне прочих болельщиков испанцы выглядят как-то бледно и разрозненно. Объявили конкурс текстов, который выиграло произведение с оригинальным названием «Да здравствует Испания!» Однако для Испании, где во многих регионах сильны сепаратистские настроения, вполне невинные слова

Да здравствует Испания!
Мы поем вместе, пусть разными голосами.
Но сердце у нас одно.

Оказались «чересчур националистическим». В общем, испанские болельщики по-прежнему довольствуются кричалками.

 

«Союз нерушимый республик свободных» - 2. 1970-1991

В 1970-м году все тот же Сергей Михалков подредактировал свой текст 25-летней давности, что бы жителям Советского Союза было, что петь.

В 1970-м году все тот же Сергей Михалков подредактировал свой текст 25-летней давности, что бы жителям Советского Союза было, что петь. Основательной редакции подверглись два куплета. Строки:

Нас вырастил Сталин — на верность народу,
На труд и на подвиги нас вдохновил!

Заменили на:

На правое дело он (в данном случае – Ленин) поднял народы,
На труд и на подвиги нас вдохновил!

А заодно избавились и от куплета:

Мы армию нашу растили в сраженьях.
Захватчиков подлых с дороги сметём!..

на котором лично настаивал Сталин, и заменили его строками:

В победе бессмертных идей коммунизма
Мы видим грядущее нашей страны,

Ну, вы помните, что «текущий политический момент» делает гимн запоминающимся, но недолговечным…

С этим гимном мы прожили вплоть до 1991 года, когда «отменили» не только Сталина, но и Ленина, и бессмертные идеи коммунизма, и знамя Отчизны, и множество других вещей, о которых упоминалось в гимне, начиная с «нерушимого союза республик свободных». Гимн стал выглядеть насмешкой над нашим недавним прошлым.

 

«Патриотическая песнь». 1991-2000

Тут-то из глубины времен и появилась «Патриотическая песня» Михаила Глинки. Разумеется, без слов.

Интересный факт. Россияне так и не смогли запомнить мелодию «Патриотической песни» и, застигнутые на улицах журналистами, в ответ на просьбу напеть гимн начинали дружно исполнять фрагмент оперы «Иван Сусанин» - «Славься». Тем более что у него, в отличие от «Патриотической песни», слова как раз были.

Славься, славься, ты Русь моя,
Славься, ты русская наша земля!
Да будет во веки веков сильна
Любимая наша родная страна!

Кстати, отличный был бы гимн, веселый и мелодичный, но торжественный!

Россияне так и не смогли запомнить мелодию «Патриотической песни» Глинки

«Патриотическую песню» без слов бы не оставили, более того, их уже даже и написал поэт Виктор Радугин.

Славься, славься, родина — Россия!
Сквозь века и грозы ты прошла
И сияет солнце над тобою
И судьба твоя светла.
Над старинным московским Кремлём
Вьётся знамя с двуглавым орлом
И звучат священные слова:
Славься, Русь — Отчизна моя!

 

«Россия - священная наша держава». 2000-...

Но 18 лет назад главный фанат Глинки, первый президент России Борис Ельцин ушел в отставку, а его преемник, Владимир Путин, решил вернуть советский гимн: народу он нравится, поется хорошо, так чего добру пропадать? Слова, конечно, нужны были новые, но и тут решили действовать старыми проверенными методами – обратиться за помощью к Сергею Михалкову.

Интересный факт. Первый вариант третьего михалковского гимна отвергли депутаты Госдумы – им не понравился «расправивший крылья» орел и постоянные упоминания Господа. Выглядело это примерно так:

Могучие крылья расправив над нами,
Российский орел совершает полет,
И символ Отчизны - трехцветное знамя
Народы России к победе ведет!
Славься, Отечество наше свободное,
Братских народов союз вековой!
Предками данная мудрость народная!
Родина, славься! Господь над тобой!

 

Сергей Владимирович Михалков создал еще один вариант гимна

К счастью, Сергей Владимирович предпринял героическое усилие и все-таки создал еще один вариант гимна: божественного стало поменьше, орла убрали совсем, и этот текст полностью устроил и президента, и депутатов. Если вы его не помните – он под спойлером.

 
 Официальный текст гимна России


Надолго ли у нас этот гимн? Кто знает… Может, не менять больше ни текст, ни музыку, и последовать примеру голландцев, которые не капризничают, а без малого 500 лет распевают монолог принца Вильгельма ван Нассау – и ничего, хорошо живут!

Ну, а пока на Олимпиаде-2022 при награждении российских спортсменов будет звучать замечательная музыка первой части фортепианного концерта Чайковского. И этой музыкой Россия вполне может гордиться!

 

 

24.02.2018
обновлено 27.01.22
Подготовила Полина Иванова
   Добавить ВКонтакте заметку об этой странице Опубликовать в Twitter Опубликовать в ЖЖ Опубликовать в Одноклассниках Сохранить в Pinterest


Over (03/02/2022)
Спасибо за статью! Не знала, что 14 лет у нас был гимн без слов
Katerin-84 (31/01/2022)
Прекрасная статья! Спасибо! очень интересно!
Irby (29/01/2022)
Спасибо за экскурс в историю, очень интересно 😍
Ваш комментарий
Текст:
Автор:
 
  Для получения уведомлений об ответах необходимо представиться или зарегистирироваться