/Занятия и игры для детей/Игры, развитие и обучение детей от 3 до 7 лет

To speak or not to speak  

Необходимость овладеть иностранным  языком, в большинстве  случаев английским, рано или поздно возникает почти у каждого из нас. Работа с иностранными коллегами, переезд в другую страну, просто желание общаться, смотреть фильмы и читать книги в оригинале – причин множество.  

Проще или сложнее? 

К сожалению, страх  перед чужим языком также знаком большинству из нас, а свободное  владение английским или французским  до сих пор воспринимается как  некое сакральное знание, доступное  избранным. Между тем заговорить на иностранном языке не так сложно: сверхинтеллект, те самые семь пядей во лбу, не потребуется – достаточно старания и правильного подхода.  

А вот на вопрос о том, какой из иностранных языков выучить проще, однозначного ответа нет и быть не может. К примеру, немецкий язык считается относительно трудным, но при имеющемся знании английского, который относится к той же языковой группе, обучение пойдет на ура. А восточные языки, обладающие совсем иным грамматическим строем, покажутся настоящей китайской грамотой. Если все-таки попытаться разбить языки на группы по принципу простоты и сложности, картинка получится следующей.  
Наименьшую трудность  для русскоязычного учащегося будут представлять славянские языки (болгарский, чешский, польский, хорватский и другие) в силу их близости к русскому. Интересно, что при этом художественный перевод с близкородственного языка считается самым сложным: с толку сбивает «обманчивая близость» лексики. Вспомним хотя бы не слишком симпатичные слова «урода» (красота) и «вонявки» (духи) в польском и чешском соответственно. А еще очень прост и удобен искусственный язык эсперанто – жаль только, что его востребованность стремится к нулю. 

На почетном втором месте – некоторые балтийские (латышский, литовский) и романские (итальянский, испанский, португальский) языки. Правда, и здесь есть свои трудности: хорошего преподавателя того же латышского языка придется долго искать, а по-настоящему хороших учебников еще не написали. Зато после освоения одного языка другие из той же группы выучить гораздо проще: например, на итальянском после испанского или наоборот можно заговорить бойко и быстро – система времен, фонетика, частично лексика очень похожи.  

На третьем  месте – языки германской группы, прежде всего английский. Он не так прост, как кажется: чего стоят одни только запутанные правила чтения и письма вместе с ненавистными еще со школы транскрипциями. Несомненный плюс изучения английского – его доступность. Репетиторы, курсы, самоучители, учебники и миллион возможностей для практики делают обучение куда более приятным.  

Несколько сложнее  английского немецкий – прежде всего  грамматически. Сразу за ним –  греческий, иврит и французский, который считается наиболее трудным среди романских языков. Следующую группу составляют экзотические индоиранские языки (в их числе – фарси и хинди) с их чуждым русскому уху произношением. Наконец, высший пилотаж – китайский, корейский и японский. Впрочем, и это не предел: при желании можно выучить, например, табасаранский с его 48 падежами или освоить 80 согласных звуков убыхского языка. Секрет успеха – в любви к языку и положительном настрое. В конце концов, русский язык справедливо считается одним из самых сложных для изучения, а мы им уже владеем – чем не повод поверить в свои силы? 

Кстати, гипотеза о том, что все языки мира произошли от русского, становится все более популярной. Ее автор, профессор Валерий Чудинов, считает, что цивилизация началась не много не мало с русского народа, а русский является древнейшим на планете и насчитывает более восьмисот тысяч лет. В доказательство того, что именно русский язык стал основой всех индоевропейских языков, Чудинов приводит множество примеров. Так, слово «крокодил» он считает искаженным «коркодил», где «дил» – это конь, а «корка», соответственно, чешуя. То есть крокодил – это покрытый чешуей конь. Правда, большинство лингвистов гипотезу Чудинова всерьез не принимают, ведь, делая смелые выводы о происхождении языка, он опирается на современный русский, что само по себе абсурдно.   

Погрузиться в двадцать пятый кадр

Что касается методик  изучения иностранного языка, то их к  настоящему времени накоплено великое множество: от школьной «зубрежки» до овладения информацией во сне – примерно как в фильме «Большая перемена». На какие из них стоит обратить внимание? 
Грамматико-переводной метод 

Этот метод  еще называют традиционным – именно так изучали иностранный язык наши родители и бабушки с дедушками. Обучение базируется прежде всего на изучении грамматики и параллельном пополнении словаря. Грамматические правила подаются в виде схем и объясняются ученикам на их родном языке. Под грамматические схемы подбираются и тексты – адаптированные и часто страдающие смысловыми погрешностями. За нарочито книжные, безжизненные предложения в духе «Моя семья имеет большой дом. Моя мама учитель, мой папа врач. У нас есть собака» традиционный метод часто и справедливо критикуют. Несомненное его достоинство – хорошее знание грамматики, но стоит помнить о том, что грамматические правила вне живого, осмысленного разговора быстро забываются. Иначе можно научиться лишь читать и переводить тексты, но не разговаривать с реальными людьми.  

Аудиолингвальный метод 


Этот метод  стал популярным в середине 70-х: тогда  лингафонные классы появились во многих лингвистических школах. Суть проста: ученики, надев наушники, слушают  предложение-образец, многократно повторяют  его, затем выполняют серию упражнений, в которых нужно построить аналогичное предложение, вставить в него пропущенное слово или задать к нему вопрос. Считалось, что заученные типовые фразы в нужный момент сами «всплывут» в голове ученика, а аудиолингвальный метод все-таки ближе к реальности, чем «книжный» грамматико-переводной. Основной недостаток метода – все то же отсутствие обратной связи и живого диалога. К тому же зрительная память остается почти не задействованной. 

Коммуникативный метод 


В настоящее  время признается наиболее передовым  и уж точно самым модным. Суть – в разрушении барьера между учителем и учеником, в создании на уроке ситуации живого непосредственного общения. Обязательны хороший эмоциональный настрой, дискуссии на интересные темы. Изучение грамматики и лексики происходит незаметно, как бы само собой: главное – начать разговаривать. Собственно, этим метод и хорош – он позволяет общаться и преодолеть страх перед незнакомым языком. Однако в неумелых преподавательских руках, а точнее устах, коммуникативный метод становится настоящим стихийным бедствием. Есть риск, погнавшись за непринужденным разговором, забыть о реальных знаниях. В итоге ученик обладает ограниченным лексическим запасом, не может правильно построить предложение, а все знание языка исчерпывается набором разговорных клише. 

Метод погружения 


Этот метод  чем-то напоминает любимый в народе способ обучения плаванию: бросаем  в воду, а дальше – сам. Группу, уже получившую какие-то знания, в  буквальном смысле погружают в иностранный  язык с головой. 8, 10, а то и 12 часов подряд они говорят только на чужом языке, полностью «забыв» свой. Сценарий продуман заранее: интервью, конференции, обычный семейный и рабочий день с утра до вечера, праздник, презентация – все что угодно. Потонуть, конечно, не дадут: за ходом занятия следит опытный педагог. В качестве основного этот метод использоваться не может – хотя бы потому, что для самого примитивного разговора нужно овладеть хотя бы нескольким десятком слов и начальными грамматическими навыками. Метод погружения требует высокой квалификации преподавателя, в противном случае занятие рискует превратиться в сомнительный перфоманс.  

25-й  кадр, метод физического реагирования и другие 


Менее известных, зато более неоднозначных методов  изучения иностранного языка – десятки, а то и больше. Некоторые, как метод 25-го кадра, базируются на подсознательном восприятии информации – считается, что это гораздо надежнее простого запоминания. Правда, сам факт существования загадочного 25-го кадра до сих пор никем не подтвержден. Другие, как метод физического реагирования, основаны на взаимосвязи слова и действия: услышав слово «встать», группа встает, «сесть» – садится. Спору нет, интересно, но найти преподавателя, в совершенстве владеющего этой методикой, не так-то просто.  

Какой же метод  предпочесть? Секрет в том, что хороший преподаватель или хорошая лингвистическая школа стараются максимально разнообразить виды учебной деятельности. Разговаривать и слушать, читать и писать, переводить и вести диалог – лишних звеньев здесь нет. За основу обучения может быть взят коммуникативный метод, как наиболее передовой и распространенный. Однако лучше заранее настроиться на то, что без старого доброго (и временами нудного) заучивания наизусть совсем обойтись не получится.  

14.12.2010
Мария Тилишевска
  Добавить ВКонтакте заметку об этой страницеОпубликовать в TwitterОпубликовать в FacebookОпубликовать в ЖЖОпубликовать в ОдноклассникахОпубликовать в Google+
Извините, возможность оставлять здесь отзывы доступна только зарегистрированным пользователям.
пожалуйста, представьтесь или зарегистрируйтесь