/Занятия и игры для детей/Детские книги

 

Новые книги серии «Сказочные повести» издательства Махаон.

Одна из самых удачных и популярных у читателей серий  издательства Махаон «Сказочные повести» пополнилась двумя новинками. Состав этой серии весьма пёстрый, здесь мы видим давно любимые читателями сказки и совершенно новые книги, переводы зарубежных и произведения отечественных авторов, сочинения признанных классиков и неизвестные российским читателям имена. Общее у всех книг одно – всё это авторские сказки, адресованные детям примерно 7-10 лет. Вторая общая черта всех книг – очень хорошие иллюстрации самых разных художников, иллюстрации новые, современные, от таких любимых читателями мастеров, как Наталья Салиенко, Надежда Бугославская, Вадим Челак и других. 
 

Как договориться с родителями

Хельмут Ценкер. Дракон Мартин. – М.: Махаон, 2012.
Книга Ценкера про дракона, вернее про драконов, детей и их родителей, уже выходила в России. В первый раз в журнале Мурзилка в 1979 г. с иллюстрациями Б.Калаушина, а затем уже отдельным изданием в 1980 г. с отличными иллюстрациями В.Самойлова. После об этом современном авторе из Австрии позабыли и больше его книг не издавали. 
Впрочем, не сказать, чтобы Хельмут Ценкер очень уж много писал для детей. Это автор детективов для взрослых, сочинивший несколько детективных сериалов, в которых действуют одни и те же герои, и затем написавший киносценарии для экранизации этих детективов. Несколько раз он обращался к детской литературе и сочинил 4 сказки. Главными героями всех сказок являются брат и сестра – Шурли и Франци, также в двух из четырёх сказок появляются довольно милые драконы. «Дракон Мартин» - это вторая сказка Ценкера, которая впервые вышла в 1977 г. 
 
Почему «Дракон Мартин», если дракона там два? Читателю остаётся записать это в загадки, потому что помимо Мартина в книге есть ещё и дракон Георг. Они довольно добропорядочные драконы, которые живут в собственном коттедже, имеют удостоверения личности и работают в индустрии развлечений. То, что они драконы, никто в городе особенно не замечает, - все или заняты своими проблемами или думают, что это искусно выполненные маскарадные костюмы. В начале книги драконы знакомятся с Франци и Шурли, начинают дружить и эта дружба помогает драконам вновь найти себя, потерявшихся в мире людей, а детям – наладить взаимоотношения с родителями.
 
На первый взгляд, это очень простая сказка, в которой обычные дети со своей обычной жизнью вдруг встречаются с чем-то сказочным и чудесным и переживают необычные приключения. Между тем, книга ставит довольно серьёзные проблемы детско-родительских взаимоотношений и показывает пути их решения. Очень много места в книге уделяется описанию папы и мамы детей, их отношений друг с другом и детьми, порядкам, которые заведены в семье. Картина складывается весьма незавидная: старшее поколение не слышит того, что говорит ему младшее, младшее обижается на старшее и совсем не пытается его понять… В конце концов, дети, обиженные невниманием и несправедливым отношением родителей, просто убегают из дома. А после возвращаются и вызывают родителей на диалог. Оказывается для того, чтобы наладить взаимоотношения в семье, нужно не так уж и много – никто и не требует изменяться полностью, достаточно совсем чуть-чуть изменить что-то в своём поведении.
 
А что же драконы? У них тоже всё в жизни непросто. За долгое время они привыкли жить так, как люди и разучились делать то, что делают драконы. Им приходится вновь обрести себя, понять, чего же им хочется от жизни и научить других уважать свои решения и желания.
 
Получается, что за простыми словами и событиями в книге скрыты довольно серьёзные вопросы. Хорошо будет прочитать эту книгу вместе с детьми, только главное не узнать в тех, книжных, родителях, себя. 
 
Книга вышла в новом оформлении – иллюстрации к новому изданию выполнены Т.Обухович. По стилю они немного напоминают картинки из мультика, выполнены с юмором. Перевёл книгу М.Харитонов. Сказка будет интересна читателям 7-10 лет.
 
Цитата из книги:
«Франци и Шурли вошли в комнату, служившую им и гостиной, и столовой, потому что кухня у них была очень маленькая. Папа уже несколько минут как вернулся домой. Он сидел, как всегда, в кресле, положив ноги на трёхногий стульчик для игры на фортепьяно. (Пианино, правда, в квартире не было. Несколько лет назад папа доломал до конца старый английский кабинетный рояль. «Все равно у нас никто не играет», — сказал он по этому поводу.)
Телевизор был уже включён (тоже как всегда).
— Как успехи, как делишки? — проговорил папа, не отрывая от телевизора взгляда, хотя там показывали всего лишь какую-то рекламу. — Всё в порядке?
— В порядке, — ответила Франци. Папа каждый день задавал один и тот же вопрос, и она уже сомневалась, вправду ли его это интересует.
Они с Шурли сели за обеденный стол, в уголке. Папа рассеянно перелистывал журнал с телепрограммами.
— Ну что, — сказал он, по-прежнему не отрывая взгляд от экрана, — опять сегодня скучали?
— Нет, — сказал Шурли. — Сегодня нет.
— Мне никогда не бывает скучно, — провозгласил папа с гордостью. Он и не услыхал, что Шурли сказал «нет». — Я даже не понимаю, что это такое. И когда я был маленьким, я тоже никогда не скучал. Мне вообще за всю мою жизнь ни разу не было скучно.
Франци переглянулась с братом, скривила лицо и опустила голову. Эти лекции они уже знали наизусть.
— А мы сегодня познакомились с новыми друзьями, — сказала Франци.
— Вот как? — Папа повернулся к детям и вдруг спросил тоном следователя: — Как их зовут?
— Георг и Мартин, — ответила девочка.
— И что это за ребята?
— Это не ребята, — сказал Шурли. — Это драконы.
— Ага, — сказал папа, который опять ничего не услышал, потому что как раз в этот момент по телевизору началась передача «Кулинарные рецепты». Тут он вспомнил, что до сих пор не получил еды.
— А где еда? — крикнул он в кухню.
— Сейчас несу, — откликнулась мама.
Она быстро вошла в комнату и подала папе его тарелку с золотым ободком. Папа всегда ел, сидя в кресле перед включённым телевизором и положив ноги на фортепьянную табуретку. А Франци, Шурли и маме положено было есть за столом».
 

Как договориться с соседями.

Бьянка Питцорно Дом на дереве. – М.: Махаон, 2012. 
До недавнего времени российские читатели и не знали, что современная итальянская писательница Бьянка Питцорно известна и любима всеми итальянцами не меньше, чем Джанни Родари или Карло Коллоди. Может даже и больше, потому что зарекомендовала она себя не только как автор сказок и повестей для детей, но и как сценарист, автор детских телепередач и замечательный переводчик, благодаря которому «Хоббит» и другие произведения зазвучали по-итальянски. На сегодняшний день в Италии и во всём мире Бьянка Питцорно считается настолько значимой в детской литературе фигурой, что её имя вошло в шорт-лист номинантов на премию Андерсена 2012 г. 
 
В 2012 г. сразу два произведения Бьянки Питцорно появились на русском языке: реалистичный роман о девочках-школьницах «Послушай моё сердце», который вышел в серии «Лучшая новая книжка» издательства Самокат, и сюрреалистичная сказка «Дом на дереве», пополнившая серию «Сказочные повести» издательства Махаон. 
«Дом на дереве» - достаточно давнее произведение, в Италии оно впервые было опубликовано в 1984 г., а написано четырьмя годами раньше. Эта история возникла из взаимоотношений взрослой Бьянки Питцорно и дочери её друзей Аглаи. Бьянка сочиняла для Аглаи сказки, а как-то раз Аглая, будучи 8-летней, написала своей старшей подруге о том, что мечтает жить с ней вместе на дереве. Так и родилась идея сказки. Писательницу также вдохновляли произведения Берроуза и Лондона, а имя главному отрицательному персонажу Бекарису Брулло дал генерал Фьоренцо Бава-Бекарис, печально известный тем, что получил орден от короля за расстрелы в Милане голодных рабочих. В 1980-м году Бьянка Питцорно подарила на Рождество Аглае сказку про то, как они вместе жили на дереве, и несколько лет книга существовала в единственном экземпляре и читалась только членами семьи и близкими друзьями. Спустя несколько лет книга нашла своего издателя и самого замечательного иллюстратора – в Италии они вышла с иллюстрациями лауреата премии Андерсена Квентина Блейка.
 
При первом прочтении книга кажется редкостно сумасшедшей и невероятно абсурдной. Ладно, можно смириться с тем, что две девочки, точнее маленькая девочка и взрослая женщина, живут в домике на дереве, пусть это такая игра. Допустим, есть и вздорный старик, который живёт на том же дереве. Пусть у них появились и приёмные дети. Но говорящая высоким стилем кошка? Собака, которая несёт яйца и обрастает перьями? Говорящие аисты, которые разносят младенцев по адресам? Бабушка, которую распиливают надвое, а после гипнотизируют? Это уже полный карнавал и фонтан совершенно неожиданной белиберды, перемежающийся не очень гуманными сценами и довольно злобными шутками! Книга была написана не для нотаций и поучений, прежде всего она призвана быть весёлой и развлекательной. Отчасти этим продиктовано возникновение странного антропоморфного зоопарка на ветвях дерева, крайний динамизм сюжета, обилие шуток и смешных моментов.  
 
Тем не менее, всё не так просто, если заглянуть в книгу немного глубже, рассмотреть характеры главных героев и их взаимоотношения. Читатель ожидает от «Дома на дереве» каких-то уютных и беззаботных детских приключений, сам этот образ как будто вышел из детской мечты каждого из нас. И в этом игровом мирке дома на дереве возможно всё, что угодно, а необходимо… да, пожалуй, нет там необходимостей и долженствований! Совсем иначе дело обстоит в сказке Питцорно. Да, их дом чудесен, в нём возможно всё, даже появление яблок, персиков и бананов на ветках дуба, даже строительство душа на одной из подвесных платформ. Дерево огромно и необъятно. Каждый житель дерева находит на нём своё место и живёт так, как ему удобно. Вместе с тем, девочки живут как полноценная семья и осознают: они выбрали себе этот дом и несут за него ответственность. Девочки изо всех сил обустраивают дерево и заботятся о нём. Когда выясняется правда о не самом приятном соседстве, они не бросают дом и не выживают соседа – они собираются все вместе и договариваются, вырабатывают общие для всех жителей дерева правила общежития. В этой семье ответственность друг за друга и других жителей дерева не возлагается на их плечи извне, она является их сознательным выбором, продиктованным чувством собственного достоинства и активной жизненной позицией обеих героинь.
 
И Аглая, и её взрослая подруга Бьянка из тех книжных девочек, которых никак не назвать «припевочками». Это сильные, самостоятельные, необузданные и весёлые личности, как будто лучшие подруги Пеппи Длинныйчулок и сестричек Лоттхен. Они полны бунтарского духа и хотят делать то, что сами придумали, однако не ущемляют этим чьи-то интересы и комфорт, а сами обустраивают свою жизнь и постоянно творчески изменяют мир вокруг себя. Именно про таких говорят: «Эту бы энергию да в мирных целях!» Что ж, воспитание четверых детей и занятия селекцией – вполне достойные мирные цели для нынешних женщин.
 
Если родители не боятся сюрреализма и абсурда в детской сказке, то они не будут разочарованы сказкой Бьянки Питцорно. Она не только подстегнёт буйную фантазию и воображение ребёнка, но и в очередной раз продемонстрирует юным читателям преимущество активной жизненной позиции и самоуважения, последствия того или иного самостоятельного выбора и важность личной ответственности перед местом, где ты живёшь и перед существами, которых ты приручил. И почти наверняка ребёнку-читателю будет смешно! Если он конечно тоже любит карнавальные и сумасшедшие сюжеты.
 
Книга вышла в переводе Т.Стамовой и сопровождается многочисленными иллюстрациями А.Кукушкина. Сказка подходит читателям 7-12 лет.
 
Цитата из книги:
«Для чего же нужен дом, скажете вы, если его хозяева в нём даже не спят?
А нужен он был, чтобы принимать друзей, устраивать большие праздники, давать представления, делать уборку и готовить. Не случайно в нём имелась прекрасная кухня, со множеством кастрюль сковородок, чугунных и глиняных горшков. 
Были тут и музыкальная комната со всеми инструментами оркестра, и студия с красками, карандашами и огромными листами бумаги для живописи, и даже оранжерея! Вернее сказать, целая биологическая лаборатория. Дело в том, что Бьянке пришла в голову мысль превратить их дерево в собрание всех плодовых деревьев, которые только существуют на свете».
 
08.04.2012
Евгения Шафферт
  Добавить ВКонтакте заметку об этой страницеОпубликовать в TwitterОпубликовать в FacebookОпубликовать в ЖЖОпубликовать в ОдноклассникахОпубликовать в Google+

Извините, возможность оставлять здесь отзывы доступна только зарегистрированным пользователям.
пожалуйста, представьтесь или зарегистрируйтесь